作者Expose (hi)
看板translator
标题身为译者的素养
时间Mon Nov 7 02:49:18 2005
我一直觉得做人处事要圆融,要设身处地为他人设想..
所以每次看到版上有人说话太冲太直时
总会忍不住出来讲几句...
原因是我觉得做人要将心比心,
也许对方有不好或需要指正的地方,
但讲的方式有很多种..
我觉得最不好的方式是用会让对方听了难过的方式来讲...
译者会批评出版社、翻译社或编辑...
但反过来想
这些人会不会批评你呢?
如果有一天他对你不满,你希望他用什麽方式告诉你呢?
有一次我在某个网站看到某大出版社的总编对我学妹的批评...
他的讲法是:我最近在审一本「某某某」,译者叫某X某,X大翻译所的,某某大学毕。
(我看到这想,你用这种方式根本欲盖弥彰,查一下书就知道这个译者是谁)她翻得
很烂,不用功,瞎米瞎米之类…
我对这位知名总编的批评方式非常不以为然,
而且这位学妹我从大学便认识,非常优秀与用功..
说他这本书没翻好是一回事,但如果连他过去的努力都一起否定, 那实在不公平..
我觉得我学妹被这位编辑审到稿真是倒八辈子的霉...
书没翻好的处理方式有很多种, 有些编辑很厚道, 会跟你沟通, 给你机会改进..
遇到这种好人, 我们的心情是不是会很温暖, 觉得人间有温情呢?
所以我真希望大家多当让别人觉得温暖的好人..对别人好, 对自己也好.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.211.186.182
※ 编辑: Expose 来自: 24.211.186.182 (11/07 02:55)
1F:推 vsss:推 ^^ 11/07 05:11
2F:推 Lovetech:推一下 您的文章也让人觉得很温暖! ^^ 11/07 11:09
3F:推 hlcho:谢谢分享专业译者的成长历程 11/08 17:08
4F:推 ilysh:第一次逛到这个版...就看到这篇好文...非常感谢~^_^ 12/17 20:56