作者cleopheus (祈雨娃娃)
看板translator
标题Re: 稿费高低之我见...
时间Sat Nov 12 14:48:26 2005
所以三年前有60分钟的带子5000元的价格喔?
我觉得蛮高的,不知道你当时翻一集60分钟的要多久呢?
另外,我现在有在做字幕翻译,六人行也翻过。
我自己也觉得很奇怪为何公司要找这种翻译?大陆啊,网路上啦,都有翻好的。
只需要稍微修一下就好了。觉得有点浪费时间,不过反正我有工作做就好了^^
※ 引述《Birch (圈)》之铭言:
: ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之铭言:
: : 我对这个很有兴趣。请问现在是价格是??
: : 我很喜欢翻知识性的电视节目,或是我喜欢看的影集。
: 三年前替某家已经倒的公司翻动物星球频道的节目
: 半小时是2500,一个小时的是5000
: 这是当时几家替D公司制作字幕的公司里面,价钱算是较高的一家
: 现在不仅没有这麽好的价钱,还要译者自己去公司拿带子
: 还会预扣10%的税,所以後来合作的公司倒了,我就没有再做字幕影带翻译
: 两年前翻六人行是22分钟的带子1200,辛苦钱
: 我还是有朋友在做字幕影带翻译
: 他说是做兴趣啦,靠这吃饭,可能会瘦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.216
1F:推 Lovetech:可能怕有版权问题 别人翻好再拿去修改 难保不会有人追究 11/12 15:41
2F:→ Lovetech:挂credit的问题 (要是拿我的作品修改 我是一定会告) 11/12 15:42
3F:推 eve28x:现在还是有60分5000的行情,但只限於冷门学问和急件 11/14 17:10
4F:→ eve28x:大部分是60分3000-4000 11/14 17:11