作者hikoji (头发扭到旱鸭子鱼)
看板translator
标题[问题] 我该怎麽办?
时间Wed Nov 16 00:52:56 2005
小弟从事业余的日翻中已经三年多,其中遇过许多不同的案子;
有时候合作愉快,也偶而有些不愉快的经验,并且深深体认到『定契约』的重要。
两年前,我接了某研究生的翻译,血淋淋地是没有契约的好例子。
内容是关於宗教经典(中国佛学与社会)等方面。
当年双方言明翻完三本(每本约二十万字中文)译者可拿15万现款,
可不需润。
且要求我在网路上蒐集相关资料,
同时以量来另外计费。
在讨论完毕之後,
对方很有诚意地拿出了现金五万块钱,
并且留下双方的联络电话与电子信箱,
然而因为对方一句话说:『你应该不用怕我跑掉啦!』
所以最後我们并没有定下任何的契约,一切仅以口头申明。
於是小弟便开始焚膏继晷地进行这个算是颇浩大的工程,
日也翻夜也翻(两年前我仅是一个大学新鲜人),
在顾及课业与翻译间度过了一个多学期的岁月。
其中我不断地将翻译完成的稿子以电子邮件的方式寄送过去,
并且请求一些专业上单字的协助(有些专有名词我真的搞不懂),
然而对方却一直没有回音....
我曾经尝试过联络手机,不过对方手机却已暂停使用。
最後在无法得到任何回应的状态之下,
我将稿子中第一本的前半部完成,
并且依照他们额外的要求蒐集了约莫五十万字的网页资料後,
私自暂停了这份工作。
其实我很惶恐,一方面他已经付了算是定金的钱(五万块现金),
另一方面是我自己将这份工作暂停的。
从法律的角度上怎麽看都是我吃亏,拿了钱不做事。
这两年来对方都没有再向我联络,一直到今天早上一通电话。
对方说在整理资料的时候找到了我的电话,
才发现他完全忘记了当年曾经请我翻译。
我向对方询问有关联络的方式,
他才跟我说因为他不太会使用电脑,信箱坏了所以就换过了;
还有他的手机已经换了,所以我一直找不到他。
他问我说之前的翻译如何了?
我只能老实地回答他目前手边的资料量,
想不到他说:
『那你就继续帮我把其他的翻译完吧!我手边还有两本别的书,
既然你之前的没完成,就改翻这两本吧!用打字的太麻烦了,
你乾脆用念的帮我讲出大意好了。』
於是他在谈话之间找到了我的信箱并且寄了相关的资料过来。
老实说,对於我之前一直无法完成他的工作,
我感到十分的抱歉,所以在我看过对方给的资料後,
我决定将他寄来的资料用录音笔录下大意,并且这部分就不再算钱了,
当作是我对他之前工作无法完成的补偿。
但是他说他还要我继续翻译两本原文,并且要我把原本翻到一半的书继续写下去,
我目前已经大三了,念的是资讯方面的科系,接着就是要作专案的时候了。
我已经辞掉原本的口译与家教,目的就是为了要好好念书,
但是如果在此时还继续将原文书翻译下去,我想我的生活可能撑不下去了。
所以我想向他委婉地拒绝整本翻译的部分,
但是又深怕他会生气并且要求我退钱,
甚至闹出纠纷。
所以我想请问版上的各位前辈们,我该如何是好呢?
我不想得罪客户,但也不想因为赚钱而毕不了业,
唐突地提出这个问题,真是很不好意思,谢谢大家。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.237.126
※ 编辑: hikoji 来自: 140.123.237.126 (11/16 00:53)
1F:推 yxl:跟他商量 帮他找人接手如何??费用就大约按照已经做好的比例算 11/16 01:31