作者ninov (Silence speaks more)
看板translator
标题[问题] 请问以下何种翻法比较好呢?谢谢
时间Sat Nov 26 22:33:49 2005
多元语言、文学与思想国际学术研讨会
我想如果翻成
"international academic conference on
multi-language, multi-literature
and multi-thoughts"
连续3个multi-很累赘;
所以改成
multiple language, literature and thoughts,
会比较好吗?
还是用diverse这个形容词修饰就好了呢?
谢谢各位指教。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.21.235.57
1F:推 egghead:这不是要看贵行业的习惯用字吗? 11/27 01:02
2F:→ ninov:这是敝校所举办研讨会的title,放在海报上面的 11/27 01:06
3F:推 MilchFlasche:用「...on Diversity of Language, Culture And ..」 11/27 22:51
4F:→ MilchFlasche:如何? 11/27 22:52
5F:推 ninov:谢谢!^^ 11/28 13:59