作者balaqoo (Das macht nicht )
看板translator
标题Re: [问题] 稿费计算问题
时间Thu Dec 1 22:40:15 2005
您的经验跟我好像
我也是接过运动医学的教科书小部份翻译
整个翻下来三千 超过三十页 从头到尾都是医学单字 脊椎可以剖开来教学了
翻到最後跟你感觉差不多
不过是因为被半推半就才接的 接翻译还是想清楚再接
不然翻到中间真的快欲哭无泪 先看过内容在确定
通常当事人都会跟你说一句话 "这很简单啦 不会太难"
我接过的case主人 通常都会跟你说这一句话 很经典
--------------------------------------------------------
ps 我只是学生
※ 引述《feller (=)》之铭言:
: 我有一次去 Nova 买 MP3 随身听
: 买完回家发现网路上同机型的随身听便宜了一千多块
: 我被当冤大头真是生气
: 不过有人跟我说 我和老板的交易是两厢都开心
: 没看见网路上的超低价 就什麽事都没有
: 我第一次接案是翻 80 页原文教科书
: 也是一页 100 翻得苦哈哈 很後悔接案
: 不过要是当时的委托人愿意多付点钱 就不会找上我了
: 我认为这个价钱很不好 做不做就看你个人
: 知道字数比较好判断这个价钱如何
: ※ 引述《Nievesnow (你好就好)》之铭言:
: 不想要冒犯 不过还真巧...
: : 请教各位大大
: : 我最近想接一个翻译case
: : 初步跟雇主谈的结果
: : 内容是有关政治方面
: : 大约A4 10页左右的文章
: : 因为我算是业余到不能再业余
: : 唯一的经验只有之前接过一个帮忙翻译课程大纲的case
: : 又加上政治对我来说不是专业领域...怕会翻得不好
: : 想问各位如果我算他一页100
: : 这个价钱合理吗??会不会太高或是太低??
: : 麻烦大家给我意见...非常感谢^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.66.250