作者hueymin (好想去流浪~~)
站内translator
标题hueymin 笔译 法翻中/英翻中 文学/语言学
时间Wed Dec 7 14:16:35 2005
※ 引述《egghead (egghead)》之铭言:
: ID:
hueymin
:
: 联络方式:
: 站上信箱或 [email protected]
:
语言 暨 翻译方向:
: 法翻中/英翻中
(中翻法或中翻英若难度不高也愿意尝试)
: 业务 / 全职或半职 / 自由译者:
: 半职
:
所在地:
: 中坜
: 领域 (如果您持有相当之学位,欢迎注明)
: 专长:
: 文学/语言学
(本身为中央大学法文系四年级学生)
: 可行:
: 旅游/命理/认知科学
: 基本定价策略 (如果可公开):
: 考试 / 荣誉 / 证照证书 (如果有的话)
: 大三即通过DELF2法语认证
: 是否试译 (可以的话,限制是?):
: Y
: 自我描述/自我介绍:
: 如前所述,本身是中央大学法文系学生,大三因成绩优异,获得到
法国当交换学生的机会,同时间亦考取了DELF2的法语认证。
除了热爱文学外,因对语言学也具相当兴趣,所以目前正准备跨领域
考较属英美语文相关的语言学研究所,因此在语言学及英语方面也具
相当自信,此外,自己是个兴趣广泛的人,所以对命理及旅游方面也
有所涉略,旅游则是在法国当交换学生期间累积的经验。
自己其实还具备财金系的双主修资格,但因准备跨考的缘故,并不打
算继续修完,只修了相关的十几学分(微积分、统计学等),不过成绩都
尚称亮丽。
有兴趣的业者请与我联络吧,谢谢!!
: 作品既代表作 / 部落格 / 任何其他展现 (请贴网址连结,量少请直接附上):
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.138.70.19
1F:推 egghead:请在标题前方加上 [译者] 以您的标题长度不难. 12/08 13:09
2F:推 egghead:我这次替你加,因为你的标题长度仍然足够. 不涉删除文字. 12/08 13:10
3F:推 hueymin:谢谢,是我的疏忽,不好意思 12/08 18:26