作者sweeety (网拍是会拍照的诈骗集团)
看板translator
标题[问题] 电影配字幕的问题
时间Sat Dec 10 14:27:44 2005
请问一下,
一般进电影院看电影时,所配的字幕
和电影下档後在HBO配的字幕,
为什麽会不一样呢?
之前看一部电影里面把"GOD DAMN"
翻成"哇哩咧",深深觉得很妙,
後来在HBO看的时候,发现变成"老天"
仔细一看,原来HBO配的字幕和电影院看的字幕不一样。
我问电影系的朋友,
他们说HBO买片的时候是连字幕一起买的,
不可能是因为没买版权、不能用原字幕的问题,
那为什麽HBO要重新翻译字幕呢?
请版上的前辈帮我解答一下,非常感谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.53.138
1F:推 FakeMan:HBOAsia要照新加坡尺度剪片,用词要所有华人都看得懂 12/10 14:47
2F:→ caroleena:因为HBO买电影版权的时候不是连字幕一起买,他们有自己的 12/10 15:44
3F:→ caroleena:後制公司,同理出版DVD的公司也是ㄧ样 12/10 15:45