作者eenigZoe (ChasingAmy )
看板translator
标题[问题] 请问前辈们...关於书籍翻译的行情
时间Mon Dec 26 17:47:09 2005
嗯我的语系是中英英中
之前主要都是接文件类的case
我有听说如果跟出版社长期合作翻书籍
每字酬劳较低
请问若是翻译一般小说类
标准行情大约是多少呢
而若是专业书籍
又如何计价
谢谢前辈
p.s.又想到一个问题
最近也开始接字幕翻译
一小时的篮球教学影片对方开NTD 2500
我不知道这样是否为合理?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.134.40
1F:→ eenigZoe:抱歉 忘了说 以上问题都是英翻中 12/26 17:47
2F:推 egghead:简单的一个标准...根家教比起来怎麽样? 累不累自己知道. 12/27 01:22
3F:推 eenigZoe:家教当然比较轻松...但两者毕竟性质不同 12/27 03:37
4F:→ eenigZoe:我是想了解行情...还请多多指教 12/27 03:38
5F:推 kyae:我之前写过,从300-800都有可能。影片也有人谈过,可爬文 12/27 10:21
6F:→ kyae:另我也觉得与家教比不太合适......这样也许没人要做翻译XD 12/27 10:23
7F:推 eenigZoe:谢谢楼上两位前辈 12/27 12:24