作者miuyin (在这里N NN )
看板translator
标题Re: 口译会要求外表吗?
时间Fri Jan 6 14:10:12 2006
我之前接了几个口译的工作,
基本上都有要求「外型大方、亲切」,
这样不知道算不算是「婉转」地对外型的要求。
另外,我们常常在口译工作结束後必需与外国客户吃饭,
这或许也是厂商要求翻译者外表的原因之一(我只是据我的经验喔!)。
不过,我想万表对於接案的频率是一定有影响的,
然而应该不是在具体的评分上(就是外表越「好」加越多分),
而是一般不懂翻译的老板对於你的「第一印象」,
也包括根据外表对你的能力的直觉判断,
例如皮肤好、乾净=人品好
身材均匀=工作认真(胖一点容易给人懒惰的感觉)
套装=专业、漂亮=做人亲切……之类的
(我完全是乱举例啦!根据外表儿有的直觉判断是因人而异的)
我会有这样的意见,是因为在研究所(社会学)的时候教授有跟我们提到,
其实目前有一种「身体资本」的概念,常常被用在研究所考试的面试机制上,
也就是说长得端正、口音清晰、衣着得宜高雅等等的这些条件,
其实就是学生的一种「身体资本」,
会影响他是否进入研究所、以及以後的升学和就业管道,
并且外表的影响常常是可见但无法具体指出和探究的…
加上我自己过去的面试和翻译经验(欧语系统),
所以这就是我的意见罗!^^
※ 引述《pinkypunk (风是我的朋友...NN)》之铭言:
: 不好意思我问了个白痴的问题...
: 请问外表会不会影响接case的频率呀?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.243.18
1F:推 egghead:哪个老师说的??? (C我猜 鹤老师...) 01/06 22:35
2F:推 bathgirl:I guess it really matters whether we're presentable 02/12 19:05
3F:→ bathgirl:or not as an interpreter. it's not a bad thing for 02/12 19:06
4F:→ bathgirl:the fact that self-discipline is vital for interprete 02/12 19:07
5F:→ bathgirl:interpreters. 02/12 19:08