作者Birch (圈)
看板translator
标题Re: [问题] 请问试译如果太多,还要翻吗?
时间Fri Jan 6 18:51:44 2006
就我的经验是有点多,也许客户想要看看你的实力所以给比较多
不过,往好处想,翻的好,拿到这本书的合约,就省下九页的时间了
而且翻小说的话,一天的工作量应该要超过九页
至少这不像有些客户,给的试译稿很明显就是要叫你先做免费的翻译
小说试译你做多做少对他而言都是一样的,都不能拿去另做他途
※ 引述《miuyin (在这里N NN )》之铭言:
: 我不知道翻译英文这样的份量是不是太多,
: 不过我想应该是不合理的吧?!
: 通常最多大约两篇A4…
: 或者你是要根这间出版社签订长期约呢?
: 也有可能你要接的CASE份量真的很重,
: 所以九页的英文稿就不算什麽了…
: ※ 引述《ream (yoyo)》之铭言:
: : 最近我接触了一间出版社,它很快就有了回音…
: : 他寄了约九页的英文小说稿(4500字),并且在三天内要完成。
: : 我想请问这样的试译页数是正常的吗?
: : 谢谢指教!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.172.130
1F:推 shotting:不过我觉得如果他同时给很多译者不同部分,收回来整理之 01/06 21:27
2F:→ shotting:後也可以省一笔稿费,然後再从中选一个强一点的签约,这 01/06 21:27
3F:→ shotting:样对出版社而言百利而无一害,不过也许是我想太多了... 01/06 21:28
4F:推 egghead:但是不能排除有的老板是已经找到赤兔了 却仍在骑马找驴 01/06 22:42
5F:推 Birch:签约会照整本书的字数计算译费,不会扣除原先试译的部分 01/07 19:00