作者paranoidrock (寇特妮)
看板translator
标题[问题] 请问所谓post-editor的工作内容
时间Wed Jan 11 23:58:22 2006
这是一家发开机器翻译软体系统的公司
主要案件是技术文件与说明书
会利用软体先翻译一次 再用人力修饰
以前都听说机器翻译的品质很差
不过这家公司强调 机器翻译本来就不完美
但是应用在技术文件与说明书等比较制式化的文件上
可以大量节省时间与人力 以及避免外包许多不同译者
而造成译名前後不一的问题
想要请教有经验的朋友
是否有人有润饰机器翻译稿的经验呢?
所谓post-editor职位的工作内容是否真的只需要看译稿
不需要再从事翻译的过程
另外 机器翻译现在真的已经可以做到 成品可以直接阅读(60%?)了吗?
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.153.134
1F:推 egghead:最後一句话...看运气. 01/12 02:01