作者tenanttw (怪房客)
看板translator
标题[建议] 在其他版有关翻译原则的讨论
时间Fri Jan 13 00:24:43 2006
有位HBO的观众对HBO字幕翻译的原则有意见
他(她)并没有在这个版提出(虽然我有建议)
基本上是对粗俗字眼的翻译方式有想法
虽然我并不赞同他(她)的意见
但我觉得这个问题也是翻译界或语言学界的长久争论
所以各位如果有兴趣,或是对理论比较有研究
麻烦到HBO版上一起讨论(作者也有转帖到feminine_sex)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.63.148
1F:推 egghead:以版主身分而言,我不喜欢看到来拉生意的,但欢迎转过来讨论 01/13 13:45
2F:推 egghead:相信将讨论串拉一些过来会有比较中肯的想法交流! 01/13 13:47
3F:推 tenanttw:可以转文吗?我不知道怎麽转耶,以为要原作才能转 01/13 13:57
4F:推 summerfanny:有有..我有看到那篇文章... 01/13 17:37