作者akaimiku (未来)
看板translator
标题博译翻译社 很让人生气!!!
时间Sat Jan 14 15:47:21 2006
之前关於文件稿的工作我们还算合作的不错
但这次真的让我很生气
这次是影带翻译
当初他开给我1小时1000元
不知道行情如何..不过我就把100小时整个接下来
後来他寄两张vcd来..说是要先看看译的怎样
没上过影带稿的我..天真地交出了上好字幕的影片
後来他跟我说只要交文字稿就好..我又弄了文字稿
但是可怕的事情来了
现在他把100小时寄给我...
而且"全部都要交文字稿和影带稿(含字幕)"
当初明明说好是交文字稿的..为什麽我现在还要上字幕
而且更重要的是...价码不变!
我很不爽..就想退稿...他又含含糊糊说了一堆..
最後跟我说不能退..只把时间延长
我现在天天在做廉价劳工
真的很生气
翻译理当就是翻译
为什麽要把我当别的部门用
真的很令人生气
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.80.112
1F:推 frogism:强硬一点,不加钱 or 不做 叫他们选一,而且1000太坑了! 01/14 17:34
2F:→ frogism:上字幕确实是其他部门的事情,你被压榨得太过火了! 01/14 17:35
3F:推 akaimiku:顺便请问楼上 请问影带翻译1小时稿费应该多少才合理 01/14 17:59
4F:推 riodesu:最少最少 一小时也要有2000吧 01/14 23:15
5F:推 frogism:是的 01/14 23:29
6F:推 akaimiku:傻眼 01/14 23:56
7F:推 Birch:我同学待过这家翻译社,不太推..... 01/15 14:00
8F:推 russiablue:我印象中加上字幕好像是3600 01/15 16:29
9F:推 akaimiku:後来我说我要加钱..他说要帮我加3000..(共100小时) 01/15 16:39
10F:→ akaimiku:等於1小时加30元要我上字幕...我太生气了..硬把它退掉了 01/15 16:39
11F:→ akaimiku:谢谢大家的帮忙 01/15 16:40
12F:推 yingwen:退掉吧 很坑说 不要做比较快 01/16 00:06
13F:→ yingwen:而且趁能退的时候赶快退 不然你会後悔 因为我知道上字幕的 01/16 00:06
14F:→ yingwen:的价码绝对比他开给你的更高 01/16 00:07
15F:推 jessew07:没有理由不能退吧 01/17 09:39