作者michaelswan ()
看板translator
标题Re: [问题] 关於前一阵子的尖端试译
时间Thu Jan 19 22:03:30 2006
※ 引述《judogirl (自然卷+少年白也不错)》之铭言:
: 前一阵子尖端徵译者,板上好像有满多板友也参加试译了;
: 我想请问一下有哪位板友已收到回音的吗?
: 当初该出版社寄试译档的时候,
: 内容写着「可以的话我们将会另行通知」,
: 却又写着「我们会依回稿的顺序回覆」,
: 前一句像是没录取的就不另行通知了,
: 後一句却又像会给每个译者回覆,
: 到底是哪一种啊?
: 坦白说试译了那麽多页,假如没录取却连个通知都没有的话,
: 我可能会很○○吧...
你的每一句话,都是我在心里自问却无人回答的疑问.
真的,我看到你这篇的时候,惊了一下,每句都不差.
我先说:尖端给我的试译稿是一本美国年轻女作家写的YA魔法小说,
我试译 1-7 页.
心里纳闷好一阵子後,我的结论是:
她们已找到人;不是每位试译者都会收到回信.
p.s.不过我倒是有直接写信给原作者,因为我觉得她写的实在是...XD
作者有回信,自认她写得没问题.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.113.102
※ 编辑: michaelswan 来自: 61.225.113.102 (01/19 22:04)
1F:推 judogirl:我是日文的,而且他给我14页(汗)页数也是从第一页开始 01/19 22:12
2F:推 michaelswan:如果每个试译者,不管何种语言,都只试译前面固定的 01/19 22:19
3F:→ michaelswan:页数,那应该可以证明没收到回信的,就表示...XD 01/19 22:20
4F:→ michaelswan:我个人是还好,知道自己译得如何--有二句明显错误; 01/19 22:21
5F:→ michaelswan:二,三个药草名词不确定中文说法;其他就是风格问题了^^ 01/19 22:23
6F:→ LilyTakuma:试译了十几页,过了三个月完全没任何回音...感觉不好 01/19 23:32
7F:→ michaelswan:啊,怎会三个月?!尖端试译不是前一阵子的事吗? 01/20 00:15
8F:→ michaelswan:12月27来po板徵译者的啊...还是之前就有来过了? 01/20 00:16
9F:推 michaelswan:十几页真的算多;我个人觉得就算不用,回函知会一声 01/20 00:19
10F:→ michaelswan:比较礼貌,对人的基本尊重. 01/20 00:19
11F:推 egghead:ms板有...我绝得这基本上与企业的格局气度有关系..尖端嘛? 01/20 10:56