作者FCWFCW (小三)
看板translator
标题Re: [问题] 关於前一阵子的尖端试译
时间Thu Jan 19 23:19:17 2006
※ 引述《michaelswan ()》之铭言:
: : 坦白说试译了那麽多页,假如没录取却连个通知都没有的话,
: : 我可能会很○○吧...
: 你的每一句话,都是我在心里自问却无人回答的疑问.
: 真的,我看到你这篇的时候,惊了一下,每句都不差.
: 我先说:尖端给我的试译稿是一本美国年轻女作家写的YA魔法小说,
: 我试译 1-7 页.
: 心里纳闷好一阵子後,我的结论是:
: 她们已找到人;不是每位试译者都会收到回信.
: p.s.不过我倒是有直接写信给原作者,因为我觉得她写的实在是...XD
: 作者有回信,自认她写得没问题.
恩~~我也有拿到9页的试译稿
是美国作家写的 "神灯之子" 系列的序章 p1~9
英翻中翻起来也有中文3000字左右
後来我有寄信去请问结果,她说我翻的有点生硬所以不录取
这和各位的情况有相似吗??
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.221.128.202
1F:推 egghead:别多说了 快藉此机会拿出译稿来互相切磋吧~ 别怕丢人! 01/19 23:24
2F:推 michaelswan:那你算不错了,那位编辑起码有给你个回覆. 01/20 00:12
3F:→ michaelswan:我也有写信询问,没回音. XD 01/20 00:13
4F:→ michaelswan:我自认翻得不错啊;可能不投缘. XD 01/20 00:20
5F:推 egghead:建议将试译稿拿出来讨论比起千言万语都更加实际. 01/20 10:54