作者judogirl (自然卷+少年白也不错)
看板translator
标题Re: [问题] 关於前一阵子的尖端试译
时间Fri Jan 20 18:35:19 2006
※ 引述《doiha (看DT去)》之铭言:
: ※ 引述《FCWFCW (小三)》之铭言:
: : 恩~~我也有拿到9页的试译稿
: : 是美国作家写的 "神灯之子" 系列的序章 p1~9
: : 英翻中翻起来也有中文3000字左右
: : 後来我有寄信去请问结果,她说我翻的有点生硬所以不录取
: : 这和各位的情况有相似吗??
: 我因为英日文都有翻 所以就各翻一半 也就是各五页左右
: 结果日文的接到了 英文没下文 也没回信说翻的如何就是
: 又
: 试译的编辑 跟日文的编辑不同一个人呢
这位板友的「接到了」,是接到回信还是接到工作啊?
假如是「接到工作」,可以请问一下这位板友接到的小说和试译的小说是同一本吗?
看来大多数的板友都没收到回音,
我当初也是看在信件中那句「短时间内无法一一回覆」,才一直没寄信去问。
不过因为我很早就回稿了,假如依回稿顺序回信的话,也该轮到我了吧XD
看到有板友已经收到回信,我也寄信去问了。不知何时会回信就是了。
我觉得试译回应大概分成以下的等级吧。
(1)不管录不录用一律回信,还给你翻译上的建议。
(2)不管录不录用一律回信,不过只告知结果。
(3)不录用就不回信,不过事先已有声明一定期间後没接到回信的,就是不合格。
(4)完全没订任何期限,也不回信。
我不敢奢望出版社可以做到第(1)级,
但至少要做到(2)或(3)吧......
不过没收到信的板友也不要太灰心。
我现在合作的出版社,当初也没主动回覆我试译的结果,
还是我打电话问,才告诉我「这本书可能不交给你翻」。
不过他们又表示我文笔不错,以後会再找我;後来果然又联络了。
或许出版社认为有需要时再找译者就好了,反正也不怕译者跑掉。
大家彼此加油吧!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.178.219