作者TheRock (我相信自己做得到 NI
看板translator
标题Re: [问题] 问个翻译的问题
时间Tue Jan 24 00:12:44 2006
※ 引述《catsomeone ( )》之铭言:
: ※ 引述《hvariables (雷奥纳多)》之铭言:
: : They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and
: : physically for periods of time. They can come out of these states with a
: : renewed sense of purpose, but often fall right back into the same routines
: : that got them in trouble in the first place.
: : 当他们在感情上和身体上停工一段时间时,他们也会开始觉得沮丧,可能会产生一种状
: : 态带着更新的目的感,但是通常会掉回让他们在第一个地方困扰的相同例行程序,
: : 我翻的似乎不是很通顺
: : 如果有人可以翻得更好的话
: : 麻烦告诉我一下
: : 谢谢!! ^^
: 我没有在做翻译,不过想翻看看:p (我不管,我就是想翻嘛)
: 他们可能会开始陷入沮丧,好一段时间都把自己封闭起来。如果有了新的目标,
: 他们就能走出这个状态,但还是常常会掉入同样的循环,陷入最初的麻烦。
抱歉,在这里有一点不同意见... :p
renewed sense of purpose 你似乎是翻成「新的目标」?
不过在概念上, renewed 通常是指回复至原有的强度,
所以此时行为人的目标应该还是「同一个」,而不是「新的」。
仅供参考。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.0.48