作者hanway (纱之器)
看板translator
标题Re: [问题] 请问几个在翻译上遇到的问题^^
时间Wed Feb 1 15:00:08 2006
※ 引述《sjade0102 (外公一定会好起来)》之铭言:
: ^^大家好
: 因为最近在帮忙翻译一篇有关某位歌手的文章
: 有遇到几个问题@@不知道大家都是怎麽解决的..请教一下~^^"
: 因为我手边只有远东实用英汉字典orz
: 问题一):如果遇到在字典查不到的单字,不知道大家都是如何解决的@@
: 还有..不知哪一本字典比较好呢?
如果你不介意使用线上字典的话,可以用dictioary.com看看,上面综合了几本不同
字典的内容,也包含字根,如果碰到字头语(像AIDS)上面也有acronym finder的
选项,算蛮实用的。当然,内容都是英英。
其实雅虎奇摩字典一直有在改进,如果想要直接看一个字的中文意思可以用。
还有最後的一招就是直接在Google上输入你想要查的字,然後在进阶搜寻里指定中
文结果。(有的时候查简体中文可以看到大陆用法)
: 问题二):如果文章中有一.两段比较不懂它在讲什麽,
: 不知道大家到最後都是用什麻方法把它翻译出来的呢?^^"
: 在我帮忙翻译的一篇文章中,有一大段比较不知道怎麽翻,
: 麻烦各位厉害的前辈们帮我看看喔^_^感谢~~!!
: 文章中的某一段:
: Periodically backed by a bassist and her daughter Jessie on keyboards,
: ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~
: Smith(一位歌手的名字)and Kaye(一位吉它手的名字) rambled through a radiantly
: bedraggled set that included a sing-along version of Dylan's
: "Like a Rolling Stone" and a number of Smith's own classics.
: There were the acoustic "Beneath the Southern Cross"and "Wing" from 1996's
: ~~~~~~~~~~~~
: "Gone Again." and the hypnotic "My Blakean Year" and"Gandhi"
: ~~~~~~~~~~~~
: off last year's "Trampin." There was "Ghost Dance,""Seven Ways of Going ,"
: ~~~~ ~~~~~~~~~
: "Dancing Barefoot,""Rock N Roll Nigger"and the anthem"Pepole Have the Power,"
: ~~~~~~~~~~~
: penned by her late husband,Fred"Sonic"Smith.
这一段看下来应该是在讲演唱会的情形。一个set就是一场,每场会有一个set list
也就是歌单。既然patti smith是歌手,那其他人就是帮她伴奏(backed by)的乐手,
包括贝斯手(bassist,声乐的低音部歌手是bass)等。sing-along version就是台上
台下大合唱的版本,或你也可以说带动唱啦(听起来好像有点幼稚哈)。acoustic
一般说不插电。hypnotic(原意为催眠)可以说迷幻味的、梦幻的等。anthem原意国歌
通常指某乐手最着名的一首歌,所以招牌歌、成名曲、或沿用「庞克国歌」之类的讲
法都可以考虑。
off其实很像from。例如:He knocked the cup off the table. 或者有首歌can't
take my eyes off of you等等。
至於there were和there was...我只能说是写文章不严谨吧。我不知道这篇是直接复
制还是手打的,如果是复制的话,"the hypnotic"前面的and应该是大写a(因为接在
句点後面)却是小写,我也视之为懒惰或潦草的证据之一。there were才是符合文法
的。
: 请问这边的 backed by要怎麽翻译比较好阿?@@还有bassist的单字意思是?查不到说= =
: 还有文章中的set是翻译成歌曲.曲目的意思嘛?sing-along要怎麽翻译呢?@@
: the acoustic,the hypnotic跟the anthem是不是分别指三种不同类型或曲风的歌曲呢?
: 还有有的地方用there were,有一个地方用there was@@不知道有什差别呢?
: 还有文章中的version是翻译成译本嘛?还有off在这边的用法是?
: ^^"问题有点多@@功力还太浅><
: 请教厉害的大家及前辈一下
: 谢谢优!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 69.110.17.65
1F:推 sjade0102:^^谢谢这位大大~大家都好厉害喔!^_^非常感激喔:P~3Q~^^ 02/01 17:50