作者deangeli (不造不受 随顺而安)
看板translator
标题[问题] 有没有人觉得Be动词很难翻?
时间Mon Mar 20 16:21:11 2006
Be动词很难直接表达 都要练习换句话说
A text cannot be different from what it is
文本不可能不同於自身?
文本只会是它自己,不会有所差别?
中文用双重否定好像很别扭??
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.62.129
1F:推 luciferii:难的是这个...To be, or not to be.(译:要b,还是不要b) 03/20 16:44
2F:推 yongchou:白纸黑字,清清处楚 03/20 16:47
3F:→ DialUp:推楼上,白纸黑字... 03/20 18:04
4F:→ DialUp:另: 翻译本来不就是 [换句话说] 的本事? 03/20 18:05
5F:推 ainosei:我会翻成 文本无法异於其本质 请指教 03/20 19:49
6F:推 deangeli:可是他的下一句:增减一字就会成为新的文本 03/20 21:05
7F:推 deangeli:OK 我决定采用 文本不可能异於原貌 如果编辑改动我再提出 03/20 21:12
8F:推 reggaebabe:文本就得衷於原味/貌,增减一字就会..... 03/21 20:05