作者judogirl (自然卷+少年白也不错)
看板translator
标题Re: [问题] 请问「儿童奇幻」和「悬疑惊悚」那一种 …
时间Mon Mar 20 19:54:02 2006
※ 引述《lighterbook (绰号昵称)》之铭言:
: 请问一下 「儿童奇幻」和「悬疑惊悚」
: 这两种文章哪一种比较容易翻译出来?
: 那一种比较适合新手(人)翻译?
: 谢谢回答的人!
就我个人的意见,我觉得是悬疑惊悚。
这是以「悬疑惊悚」的时代背景是现代为前提。
简单地说,不管是不是儿童取向,奇幻小说常有些专有名词,
对於平素便爱好奇幻类的人而言是家常便饭,
但对没这些素养的译者而言,会查到一个头两个大,
有时译出来的东西让读者看了,还会抱怨:
「这个翻译到底有没有看过奇幻小说啊?」
但假如是以现代为背景的「悬疑惊悚」,或许文字结构比较紧密,
感觉上难度比较高;但老实说,
只要你有身为一个小说翻译所必须的原文理解能力,
是能够顺利翻译出来,而不必为专有名词所苦的。
这是我个人的意见啦。仅供参考。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.181.241
1F:推 garibaldi76:同感, 科幻和奇幻类的译者比应该其他小说更谨慎 03/22 19:43