作者russiablue (蓝猫)
看板translator
标题Re: [徵求] 中译日 / 留学申请文件(超急件)
时间Tue Mar 21 17:47:48 2006
观察到现在,我发现这个站的学生资方,通常会有以下的固定写法:
※ 引述《goodkid ()》之铭言:
: 已跟译者洽谈中,目前请先不用来信了,谢谢您。
: 1.工作内容:
: 大约1500字左右的文件,主要是申请别科需要的小短文。
: 内容其实还满简单的,但怕自己写的不好,所以想请专业一点的人帮忙。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~(<-特别是这个部分)
: 2.条件需求:
: 不限,相关科系或具相关工作经验者为佳。
: 3.薪资计费方式:
: 请於来信中注明您的计费标准。
: 因是超急件,所以愿意多加一些钱。(但我是穷学生可能也没办法太多~)
(这个部分->)~~~~~~~~~~~~~~~
: 4.期限:
: 非常非常的急!因为其中一间学校三月底就截止收件,
~~~~~~(还有这个部分)
: 所以希望这礼拜内就可以完成。
: 5.付款方式:
: 会将欲翻译的文件以word档mail给译者,翻译完後将文章以WORD档回寄给我,
: 确认无误後再汇款给译者。
: 6.联络方式:
: 站内信、e-mail、手机。
觉得蛮好玩的,於是我汇整了一下,大致是以下这个模式:
(因为)内容满简单的,(所以)请算少一点啊!
(毕竟)我是穷学生,没办法给太多.
(但是)我非常非常的急,(所以)拜托快一点啊!
纯属好玩观察,没有其他用意,不过有几点建议:
1.内容满简单:译者自行会判断,其实资方讲了也没意义.
(而且资方往往没有判断能力,像是看到论文一堆汉字,
就误以为很简单等.)
2.非常急:在火烧屁股之前就该快点想办法解决.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.107.241
1F:推 goodkid:真的很不好意思,因为也不太知道行情,基本上译者开出来的 03/21 18:16
2F:→ goodkid:价钱只要比翻译社便宜我都可以接受,也不会去杀价。 03/21 18:16
3F:→ goodkid:如果有冒犯到各位的地方还请多多包涵。再次跟各位说声抱歉 03/21 18:16
4F:推 goodkid:至於期限的部分,我二月就请学校记资料给我,但直到昨天 03/21 18:19
5F:→ goodkid:才收到-_____- 才会搞得如此火烧眉毛。 03/21 18:20
6F:→ goodkid:总之,再次说声不好意思~也谢谢您的指教喔。 03/21 18:23
7F:推 bluemidnight:楼上别紧张 只是申请留学还是自己写拿去给老师改吧 03/21 20:11
8F:推 nanashi:这个说真的应该要你自己写才对。叫别人帮你写作业很奇怪。 03/22 00:33
9F:→ des1267:1500字都写不好...要去日本念书吗?... 03/22 18:59