作者oyha101 (god bless you)
看板translator
标题Re: [徵求] 徵论文翻译(补充版)
时间Sun Apr 2 23:01:06 2006
哈哈,我实在忍不住了…(写太长伤了大家眼睛…)
那时候,我看到原po写着「有稿费」,我心里就想说…(呵…呵…呵,这一定又是
前几篇有人整理出来的「学生资方」的固定写法…不然「正常人」怎麽会写「有稿费」…
一定有问题…)
结果,我看到原po「补充」这一篇的时候,我有一种「哭笑不得」的感觉,我先跟这位
同学说一句话:「硕士很了不起吗?一位好的翻译对自己的作品是有理想和信心的,
不要以为自己是顾主就可以拿价格来「践踏」翻译的人格」
附上人名和职称?这样的确可以省下一些查寻的时间,可是...那又SO WHAT?
这样就可以说你的文章是「翻译起来不会难吗?」看到这边,我只是觉得你想杀价而已
你写说时间不赶,又是一个想杀价的理由,OK,你是学生,没有钱我不介意…
「开价最低者夺标」…这夺标呢…你写到这里,我实在忍不住笑了出来(我相信很
多版上的翻译也能「感同身受」我为何想笑…),之後,你还敢写「重要论文、力求专业」
,我笑到差点没吐出来…
天啊…你是研究生,你敢走到LV旗舰店跟店员说:「给我一个最棒、最新的包包,
可是价钱不能超过两千块(whatever)…」你敢说出:「价低者得」这句话的同时,
就不要去要求人家的品质!
你说你的英文「很好」,再给你一次,那又so what?英文好不会自己翻吗?
是你「不敢吧?」五个礼拜,一天翻300个字就够了,对你这种「英文很好」
的「硕土」应该没问题吧?英文好不等於「会翻译」(况且,是谁说你英文好的?
自己吗?)我同意板大的说法,你写这句话
一部份的原因是因为你还是想达到你的最终目标:「杀价」,但我还觉得你有另一个
目的,就是你想表达「我的英文『很好』,还会再『校稿」一遍=(所以你们别骗我
看不懂英文,这是「重要论文」,我『只是』没时间翻而已」…
板大说的,一分钱一分货,你大可用试译+报价的方式来找到在你设定价格中的
「最佳译者」,可是不要说「价低者得」又要「品质优良」,不管你学的是什麽科系,
你以後出去面试时,如果总经理跟你说「这次的面试,我们要有念过外国相关研究所的
人才,至少要有X年工作经验,每天需加班到十点,六日需加班,且专业能力要好」
最後,他补上一句:「对了,各位说出自己的希望月薪,『价低者夺标』喔!」你听
到会觉得"oh ya! Deja vu"然後很开心吗?
下次,心里有这种「又要马儿好,又要马儿不吃草」的想法时,不要写出来,这边很多人
都是对自己的作品「有理想」的,这一篇篇的翻译都是我们「辛苦生出来的孩子」(你
这外行人不会懂的拉!)「价低者得?」…我只能希望God bless you!
对了,忘了说,其实我很愿意帮你翻,不用钱拉,当做交朋友…(大家不好意思,
我赢了…不可能有人比我低吧…哈…)
不过我有个条件,因为我翻的超棒的,不用麻烦你「优秀的英文程度」检查拉,
直接交就可以了…保证教授竖起姆指说:「赞拉!」,然後骂你xx什麽娘的…
叫你回去重写一次…
※ 引述《egghead (egghead)》之铭言:
: ※ 引述《sako111 (八字解决所有问题)》之铭言:
: : 标题: [徵求] 徵论文翻译(补充版)
: : 时间: Sun Apr 2 09:20:00 2006
: : 我的论文名称是「解构中国和平崛起的真相」,当注都不用翻,只要翻内文就可,总共
: : 一万字,论文里面的人名和职称,我有另一篇论文(中英文版)可以给你对照,因此这篇论
: : 文翻译起来不会很难,扣掉我给你的那些人名和职称,大约剩八千字左右,另外本篇论文
: : 时间并不赶,五周甚至更久後交件都可,综合以上两点,希望各位开价朝低价位路线,价
: : 格以开价最低者夺标,论文周一可以寄给有意翻译者先看,等价钱确定就可开始作业,谢
: : 谢
: : PS:此为要登在重要学术期刊上的重要论文,因此翻译品质力求专业,我本身英文也很好
: : ,只是苦於没时间翻译,因此我还是会亲自校稿一遍
: : --
: : 我的家族用八字和面相解决感情、事业和人生问题:
: : 进入奇摩家族首页,输入"八字解决所有问题"(""的符号不输入),进去後免费加入版友,
: : 欢迎跟我们一起讨论
: : http://tw.search.club.yahoo.com/search/club?p=%A4K%A6r%B8%D1%A8M%A9%D2%A6%B3%B0
: : --
: : ◆ From: 61.230.133.229
: : 推 egghead:不管怎麽说都不觉得翻译重要论文可以采最低价标 04/02 12:12
: : 推 egghead:也不是时间问题 一万字再怎麽混一周也该生得出来. 04/02 12:13
: : 推 egghead:你的论文仍然没有领域类别. 04/02 12:14
: : 推 TheRock:发文者的态度还是不好。谁来用翻译机翻译给他点教训? 04/02 13:40
: : → aeroteng:我本身英文也很好,只是苦於没时间翻译。 04/02 14:02
: : → aeroteng:翻译品质力求专业,希望各位开价朝低价位路线。 04/02 14:04
: : 嘘 marrins:越专业不就是要给越高的pay嘛 04/02 14:11
: 在下凭良心说一句
: 你的英文好坏 与别人应该开什麽价钱给你无关
: 盖翻译与其他劳务并无不同,不妨仔细思索
: 雇主你有无时间,或是基於任何其他缘故无法自理,皆只是造成一件事:
: 你对翻译劳务有需求,<*而且要专业的*>
: 只有这样而已. 雇主的处境,我想一点都不重要.
: (老实说,最低价标+案主自己英文好=>接案的人不用太强,然後案主负责善後就对了)
: 该付多少价码请一个有专业水平的替你翻,我想就算你不完全清楚,心理也起码有个底,
: 知道这不是"便宜就好"的事情
: <这是我不建议您采最价标的缘故>
: 虽然便宜又大碗是大家心中所想,
: 但是在服务业里,也得同时小心
: 便宜没好货 服务打折扣 贪俗买狗屎 初心者练功
: 还有,其实众嘉家译者麽最不喜欢看到一句话:
: "我本身英文也很强"
: 好了,有句话叫
: <用人不疑 疑人不用>
: 这句话 一方面不相信你所雇用的人
: 一方面是在质疑你雇用的人的能力 (虽然还不知道你请到谁)
: 我看到这句话时我第一秒的感觉,像是你在对一个人说:
: "我英文比你们这些翻译的强(或是不逊於),只是因为xxxx缘故,
: 不得已沦落到要花钱请你们这些oooo的人翻,其实我自己就可以了."
: 我对这句话在理性上并无意见,这句话的心理动机很容易理解分析,
: 而且你也不是第一个如此写文<我英文强>徵人的人,多见不怪
: 但是,从心理上承认你自己需要一个翻译,有这麽难吗?
: 换个比方:健美先生请苦力帮他搬家,请问健美先生在气力上输了吗?
: 还有,就凭标题还看不出这是什麽领域的文章.
: 经济学家也可以用这个标题.(不过大概不会) 所以还是请你写清楚.
: 让正确的人来作正确的事,对两边都好.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.174.52
1F:推 cornflower:推XD 真帅气的发言 04/02 23:10
2F:推 reggaebabe:唉 我笑了 04/02 23:21
3F:推 marrins:推辛苦生出来的孩子 这句话真是说到我心砍里了 04/03 00:19
4F:→ oreo99:这篇最有趣 推^^"" 04/03 08:30