作者yongchou ()
看板translator
标题Re: [问题] 请大家帮我看一些句子
时间Thu Apr 27 09:54:43 2006
※ 引述《liton (欧吉桑留学生)》之铭言:
: : 4.热钱流入减少可使中央银行更容易掌控货币政策,因为它可以大幅减少其冲销操作
: 1.你写的是英文句法,不是中文句法
: 2.since後面的重点在scale back to
: 固定汇率制度下
: 当有大量外币资金汇入,因汇率固定,无法藉由升值来减少兑换成本国货币的数量
: 热钱涌入兑换人民币,将使得民间的人民币流通数量大幅攀升
: 固央行也要同时采取冲销操作,例如发行NCD
: 如果这些货币工具还冲不掉因热钱涌入兑换的人民币
: 那麽央行就得采取其他管制措施..如盯死某个汇入来源或银行
: 这些管制措施对市场伤害较大,甚至会影响到市场对央行的信任
: 为什麽原文不用scale down?
: 因为冲销操作的交易量其实变化不大
: 打个比方好了
: 热钱大量流入的时候 人民银行每天得发行10b 的NCD 外加天天盯 才勉强冲得掉
: 现在每天发9b 的NCD 不用盯得那麽紧 市场上的人民币就已经可以掌控了
: 所以scale down和scale back在意义上还是不同的
哇谢谢解释这麽清楚
不过您可能误会了喔!请再参考看看
原文没有scale back "to"
它是 "scale back its" 冲销操作
如果是您说的意思
也应该加上一个形容词, 例如scale back to its "normal" 冲销操作
不然光用to会有语意上唐突的感觉
还有请再查证看看
scale down和scale back可以说是一样的喔(下面都可down,back互用)
而且都可以+受词, e.g. "Ailing GM looks to scale back generous health benefits"
或是都可以+to(到某个程度), e.g. "scale down to 50%"
----请再指正,感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.181.83
※ 编辑: yongchou 来自: 61.64.181.83 (04/27 09:55)