作者cosmogirl (潘朵拉)
看板translator
标题Re: [问题] 再请问荷兰商莱博智(LionBridge)公司的 …
时间Sat May 6 12:07:08 2006
我不是这家公司的啦
不过我就我的经验跟你解说一下这是怎麽算的
※ 引述《Birch (圈)》之铭言:
: New NT Rate:
: Replicated 0.3
: 100% matched 0.3
: 95% to 99% matched 0.4
: 85% to 94% matched 0.4
: 75% to 84% matched 0.5
: 50% to 74% matched 1.2
: Untranslated 1.2
这是先用翻译软体算出来的字数
Replicated 0.3 就是文件中重复的 segment 一个字 0.3 元
因为这些都是重复的文句 你只要翻过一次後就不用再翻 所以价格最低
以下百分比的部份
就是说如果他有给你 TM 的话
你手上的文件跟 TM 的相似程度
因为已经有现成的中文给你参考 你不用重头翻
要根据 tm 修改中文即可
百分比越低 代表你要花的功夫越多 因此价格会逐渐上升
Untranslated 就是全新的句子
属於真正要请你翻的
因此你真正的 rate, 应该就是一个字 1.2 啦
: Working Hour Rate 300
这应该代表一些无法用字数算工作量的工作
一个小时 300 元
: 这是对方寄给我的信
: 实在看不太懂
: 还是我看错了,是0.3起跳?
: Working hour ate 300,我每小时工时才300元?
: 我是应徵金融类的翻译
: 信上还说可以「特惠价」购买软体
这我也觉得...
: 还没赚钱就要花钱....
: ※ 引述《Birch (圈)》之铭言:
: : 我有上SDL的兼职
: : 但....
: : 兼职的薪水会不会太低了一点啊?
: : 0.3
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.34.236
※ 编辑: cosmogirl 来自: 61.228.34.236 (05/06 12:10)
1F:推 Birch:3Q very much! 05/06 12:54
2F:→ nuanua:SDLX 真的很好用,尤其是跟 Trados 比较 :P 05/06 13:50
3F:→ nuanua:如果你想接 L10N 公司的案件,买翻译软体是划算的投资… 05/06 13:50
4F:推 puresusan:恩,如果你做的挺有心得跟兴趣,打算长期做的话, 05/06 21:21
5F:→ puresusan:是可以考虑的投资 ^_^ 05/06 21:21
6F:推 Birch:lion的试译我看了就不想做,只是在做工 05/07 09:23
7F:→ Birch:SDL的至少还有分领域 05/07 09:23