作者hallmark (Marxism(叔叔))
看板translator
标题Re: [问题] 问句句子的翻译
时间Mon May 8 04:52:59 2006
※ 引述《eating57 (一公升的眼泪)》之铭言:
: they have the added benefits of naturally occurring child misbehavior
: with which to work and potential for greater generalization of learning
: because this is the natural setting of parenting.
: 他们应当(增加好处?)当孩子自然的表现出不当行为时需要的改变
: 和可能的概括性的学习因为这是一个父母对子女照顾的基本能力
: 这句我翻起来一直不通顺
: 希望有人可以帮我修改一下 谢谢
英文的句子的确有时候会连接得很长,要翻译成流畅
的中文,应该是先透过拆解原文的结构,弄清楚原文
的文字关系,下一步才是把你理解到的句子转换成中文吧
?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.226.192