作者Birch (老妇人)
看板translator
标题闲聊:谈「报价」二字
时间Mon May 8 22:30:21 2006
不知道大家看到徵翻译,请报价这几个字,有什麽样的感觉
也许是我太龟毛(我是很龟的人没错)
总觉得「报价」像制造业的术语
我要一百个螺丝起子,规格如下,请报价
我不要有品牌的,我不要德国精品,我只要一般可以用的工具就好
也许客户对翻译的确是这麽想
给他可以用,通顺的英文就好
可是身为译者,看到「报价」两个字,心里不由得觉得
你把我当什麽啊,低价者得标吗?#$%#@#
废人废言,发发牢骚
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.38.197
1F:推 breezybud:我觉得报价很OK呀~ 请问原PO认为什麽字汇比较适合呢? 05/09 13:32
2F:推 Birch:除报价之外,全无其他条件要求者,亦即只要求价格 05/09 20:01
3F:→ Birch:例如在我上面这篇 05/09 20:02
4F:→ abovo:很抱歉 让你误解 05/10 15:17