作者raylauxes (Raylauxes)
看板translator
标题[闲聊]研究生写的自我介绍
时间Wed May 10 00:38:36 2006
话说某位研究生正十万火急地四处寻找指导教授
而其中一位教授要求他要先写英文自介
而这位研究生自己写了 然後又来问我朋友 我朋友又来问我
一看 真是令我大摇其头
文法字汇有错在所难免
可是里面逻辑不通之处 跟行文语气间不负责任的态度
实在是看不下去(大家应该能够体会我在说什麽吧)
以下为原稿:
Although I've pass the entrance exam of NTU, but I still not get enough
information about what I will be interested in the future, so I hope after
the conversation, I can know more about professor's major research areas.
我想了想,又问了我朋友这位天兵研究生是什麽状况,然後帮他改成:
I was very lucky to pass the entrance exam and got admitted to National
Taiwan University. As a graduate student, I need to find an advisor who can
offer me professional advices in terms of my future research. I have talked
to some upperclassmates and heard about you. I am very interested in your
area and I believe that I will learn the most from you. Therefore, I humbly
ask for a chance to speak with you in order to find out more details and
discuss our future research.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.142.132
1F:推 sixfeetunder:这里指的advice应该不能加s吧? 05/10 01:42
2F:推 sixfeetunder:and i believe that的and前面是不是该加,呢? 05/10 01:46
3F:推 tengharold:教授应该一看就知道这不是本人写的吧... 05/10 05:42
4F:→ tengharold:且six大大似乎说的没错,但文笔比原稿好太多了 05/10 05:43
5F:→ tengharold:可能area of research/research area会比纯area好 05/10 05:53
6F:推 hefogott:老实说我会比较喜欢原稿 因为简单直接 05/10 11:15
7F:→ hefogott:英文是要改一下 但是内容够真诚 05/10 11:16
8F:推 hefogott:教授们一年到晚都收到"I am honored to..."之类的客套话 05/10 11:18
9F:→ hefogott:偶尔收一些简单直接的也不错 ^^ 这是我个人废言 05/10 11:19
10F:推 hefogott:最後还是一句 辛苦了原Po~ 你是好人 (逃) 05/10 11:21
11F:推 tengharold:改的太好,教授看见本人英文程度会不会失望? 05/10 18:16
12F:推 FlyinDeath:research换成domain会不会更顺? 05/11 16:21
13F:→ FlyinDeath:讲错 area换成domain会不会更顺? 05/11 16:21