作者FlyinDeath (死之舞)
看板translator
标题Re: [问题] 有关电子商务的翻译问题,有几个地方想 …
时间Sun May 21 22:50:05 2006
※ 引述《CoolBoy (看不见的透明)》之铭言:
: 1.
: For the Korean sample, the English questionnaire was translated into
: Korean by a Korean-American professor who had significant knowledge of
: e-commerce issues in both countries.
: 对韩国人来说,英国的问卷调查表被一位有着两个国家电子商务专业知识方面
: 的韩裔美国教授翻译成韩语版本。
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: 请问
: 最後面那个in both country是指国家电子商务专业知识还是另有所指???
至於韩国方面的抽样调查,则由一位对两国电子商务有深入了解的韩裔美籍教授
将英文问卷译为韩文。
: 2.
: Some new instruments were developed based on the results of
: a literature review on the topics (see Appendix A).
: 一些新的工具基於文献结果的观点被发展(见附录A)。
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: 这整句感觉翻起来乱七八糟的,有请各位帮忙一下
...根据相关主题的文献探讨所得的结果,开发出了一些新的仪器(或工具、器具、
方法、...视情况决定适当的翻译)
: 3.
: For the second stage, scale development,
: a panel of experts reviewed the instrument
: to ensure the validity and to identify ambiguous items of
: the instruments created in the first step.
: 第二个阶段,规模发展,专家小组认为工具是确认有效性及
: 定义第一阶段创造出来的不确定项目。
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: 这句话翻这样跟原文意思有违背吗???
: 还有instrument该翻成工具还是方法好???
在第二阶段「规模发展」之中,专家小组深入检视第一阶段所产生的方法,以确认其
有效性,并且找出其中模棱两可的项目。
: 4.
: significant at the 0.01 level
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: 这是不是统计学上讲的
: 0.01的信赖区间???
我想应该是「有效数字至小数第二位」吧
後面大概都跟专业名词有关
不是我的专业我也不懂 XDD
: 5.
: Since all constructs in this study are reflective,
: the assessment of the measurement model includes
: the estimation of internal consistency for reliability
: and for convergent and discriminant validity (Chin and Gopal 1995).
: 由於这个研究使所有结构被反应出来,测量模组评估包含可靠性、会聚
: 性与discriminant有效性的内部一致性的评估(Chin and Gopal 1995)。
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: discriminant该翻成什麽比较好???
: 6.
: The internal reliability of the measurement models was tested
: using Cronbach’s alpha and Fornell’s composite reliability
: (Fornell and Larcker 1981).
: The Cronbach reliability coefficients of all variables were higher
: than the minimum cutoff score of 0.70
: (Nunnally 1978; Nunnally and Bernstein 1994).
: 测量模组的内部可靠性是使用Cronbach’s alpha以及Fornell’s composite reliability测试测量模组
: 所测而得知(Fornell and Larcker 1981)。
: 所有变数里的Cronbach信赖系数都高於0.7的最小分数
: (Nunnally 1978; Nunnally and Bernstein 1994)。
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: composite reliability
: 与
: cutoff score
: 该怎麽翻比较好呢???
: 7.
: The average variance extracted (AVE) can also be used
: for evaluating discriminant validity
: 平均变数也可以被用来评估有效性。
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: 这样翻OK吗???
: 8.
: As shown in Table 2, in all cases the correlations
: between each pair of constructs were lower than
: the square root of the AVE for the relevant constructs.
: 就如同表格2所显示的,每一对结构之间的交互作用低於AVE的平方根。
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: for the relevant constructs.
: 该翻成什麽比较好???
: 9.
: AVE: Average Variance Extracted
: 这专有名词该翻成什麽??
: 10.
: These values should exceed the off-diagonal inter-construct correlations
: for adequate discriminant validity.
: 对角线的要素是AVE的平方根。
: ↑↑↑↑↑-----------------问题--------------------------↑↑↑↑↑
: 这句话也是完全不懂他的意思
: 烦请知道如何翻译上列问题的高手帮忙一下
: 谢谢~~~
--
╭洄澜夜月──────────────╮
│
http://www.wretch.cc/blog/flyindeath│
╰──────────────────╯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.89.45
※ 编辑: FlyinDeath 来自: 61.217.89.45 (05/21 22:50)
※ 编辑: FlyinDeath 来自: 61.217.89.45 (05/21 22:51)
1F:推 CoolBoy:谢谢你.....帮了大忙 非常感谢 05/21 22:57