作者QQpotato (Getting old)
看板translator
标题[问题] 请教一下...pleasing与rewarding
时间Tue May 23 11:54:43 2006
论文问卷中有一题 翻译上有点问题
整题是:
Gucci is
pleasing _ _ _ _ _ _ _ _ rewarding
自己翻译的结果:
古驰(Gucci)是
令人愉悦的 _ _ _ _ _ _ _ 具犒赏价值的
不过这样的翻译还是无法充分表现原意
因为两边其实是有 程度弱--->程度强 的概念
题意其实是要表达
pleasing: 单纯得到Gucci某项产品时
会有愉悦的感觉
程度较低
rewarding: 因为达到某种成就(例如 考上研究所)
而购买或得到一个Gucci产品做为奖赏
如此的愉悦感 是成就的愉悦加上Gucci产品的愉悦
程度较高
不晓得版上各位高手有没有更好的见解
能将pleasing与rewarding表现更贴切一点
让人能一目了然看出两个程度差异
--
"
"狼人是什麽,妈妈?!"
"闭上嘴,把你脸上的毛梳整齐!!!"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.13.85
1F:推 egghead:要看问券性质 05/23 12:08
2F:推 hibonda:pleasing是令人愉悦的;rewarding是有益的。前者指的是 05/26 01:42
3F:→ hibonda:感觉上的满足;後者是理性上的思考,属於实用性考量。当然 05/26 01:43
4F:→ hibonda:不同,对我而言就是pleasing,表示一种名牌满足而已。 05/26 01:44