作者cita (上不了MSN焦虑症候群)
看板translator
标题Re: [徵求] 英翻中 社会科学类
时间Thu May 25 01:08:40 2006
※ 引述《cita (上不了MSN焦虑症候群)》之铭言:
: 工作份量 A4 约4~5页
: *领域 社会科学(人类学 社会学 政治学)
: *性质 学术文章
: *案件难易度 普通~难
: *徵求等级 希望是有较多翻译经验的人,帮我翻有疑问的句子(我本身是留英硕士)
: *徵求限制 大致释疑即可,我会自己负责修辞
: *工期/截稿日 越快越好
: 联络方式 PTT信箱
: 价格 看完份量与难易度之後 报价
: 试译: 若有兴趣者,请试译下面之文句,并寄至我的信箱,谢谢!
: American anthropologists almost entirely ignored the functionings of
: the preservations and adjustments of Native Americans to dependency on
: capricious masters.
我是原作者,
谢谢各位热心版友回信给我,
可是我发现我犯了糟糕的错误,我把reservations打成preservations了,
因此造成大家翻译上的困难,
真的很抱歉,
这里的reservations是原住民保留区之意,
希望有寄信给我的板友们看了这修正过後的句子,
若还有兴趣的话,请再翻译一遍寄到我的信箱,
谢谢大家了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.159.48