作者wwqqyang (弹剑)
看板translator
标题Re: 请问关於一段时间的说法
时间Mon May 29 14:34:02 2006
※ 引述《wwqqyang (弹剑)》之铭言:
: 一段时间的说法通常我们会说in one hour, in three days,
: 但是若我们要用像是"一堂课的时间"或"煮一杯咖啡的时间"来形容这段时间
: 的话,要怎麽说比较好呢?
: 例如:大师和学生只有一堂课的见面时间,但是他们已经有基本的默契了,知道老师的手势
: 或姿势是代表什麽意思。
: 我翻的译句是:
: Although the teacher and students only have one class to get along with,having
: the basic unvoiced pact allow students to know the meaning of teacher's
: gestures and body language.
: 不过这麽翻好像只有"一堂课",而没有"时间"的感觉. 请各位不吝赐教罗,谢谢!!
请问将之修改成以下句子是否会更好呢?
Although the teacher and students only have the duration of one class to
get along with, having the basic unvoiced pact allow students to know the
meaning of teacher's gstures and body language.
总觉得怪怪的,请高人赐教哦^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.53.152
1F:推 changwenchi:那假如直接就中文翻成英文呢?one class-time, 因为你 05/29 14:58
2F:→ changwenchi:如果是要强调时间,那就把时间表达出来,譬如40分钟 05/29 14:59
3F:推 wwqqyang:one class-time...有这种用法吗??? 05/29 15:36
4F:推 lovelyvv:one-class period ?? 05/29 16:08
5F:推 simpleRain:推一楼的. one class-time或one-class period听起来怪ꤠ 05/29 21:39
6F:→ simpleRain:怪的...顺带一提,在with的後面加each other是否会比较 05/29 21:41
7F:→ simpleRain:顺? 05/29 21:44