作者TonyDog (vivre simplement)
看板translator
标题[情报] 中国翻译品质良莠不齐 错译、剽窃层出不穷
时间Wed May 31 16:15:57 2006
中国翻译协会会长刘习良近日指出,目前大陆翻译市场缺乏行之有效
的行业指导和统一监管,翻译从业人员水准参差、翻译品质不高,各
类翻译服务机构逾三千家,水准良莠不齐。
中共国家外文局培训中心主任王欣也表示,翻译人才缺口高达百分之
九十。
北京中国青年报报导,除了现有聘任的翻译专业技术人员约六万人,
另有数十万人以不同形式从事翻译工作。但无论从职业化或者专业化
角度来说,大陆的翻译产业似乎还未形成。对此,刘习良表示,目前
大陆高素质的翻译人才缺口大,翻译作品品质良莠不齐;市场上许多
翻译作品不仅不能达到高水准,且不少是错译、滥译、乱译、甚至抄
袭剽窃之作。
如何解决问题?中国翻译协会副会长黄友义认为,有两种办法,一靠
市场机制来调解,二由政府进行市场规范化管理。另外,还需要制定
公布相关法律规定。
【2006/05/31 联合报】
http://udn.com/NEWS/WORLD/WOR1/3334886.shtml
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 83.202.48.109