作者joer ()
看板translator
标题[问题] 可以帮我看一下这几句翻译吗?
时间Mon Jun 5 22:41:04 2006
Photography has often been a central factor in the functioning of discourses
since the nineteenth century. When photography was invented in the early
nineteenth century, its development coincided with the rise of the modern
political state. Photography thus became an integral part of both scientific
professions and the regulation of social behavior by bureaucratic institutions
of the state.
第三行後面的 modern political state要怎麽翻呢?
最後一句是懂意思 但连在一起感觉怪怪的
我翻成: 摄影术因此变成科学业与国家官僚在管制社会行为上不可缺的一部分
是这样吗?? 希望好心的大大可以帮我一下 感恩~~~T^T
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.210.40
1F:推 kowtow:摄影技术的发展与现代政治国家的兴起同时发生. 06/06 00:18