作者sbkchou (SBK)
看板translator
标题Re: [问题] 影片的翻译?
时间Sat Jun 17 21:54:10 2006
感谢 ^_^ 我会等到进一步消息时再继续问有关划不划算的问题。
然而我想问一下技术方面的问题,就是在要帮DVD配字幕时,我是要
用专门的软体(硬体?)直接加在影片中,还是我要写成文字稿?
可是文字稿又要怎麽样呈现出该在片子的第几分第几秒出现呢?
实在是因为我不是专门的翻译,所以才来问这些在各位专业人士眼中
可能很基本的问题,还请各位不吝回答 <(_ _)>
谢谢
:
: 之所以会这样问的原因,是因为我另外有正职,翻译只是兼差,
:
: 所以我想先了解一下翻译影片的状况是怎样,再决定是否要
:
: 接下/争取影片的翻译 ^_^
:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.224.104.31
: 推 frogism:每个case不同,最好是先问过雇主再上版来问是否划算 06/17 11:04
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.236.234
1F:推 frogism:上字幕基本上应该是另外的人做,翻译只负责翻译 06/18 10:34
2F:→ frogism:若你还得负责上字幕,就得要加钱,加多少我就不知了 06/18 10:34
3F:推 tengharold:如上:上字幕有专业的公司,翻译只负责翻译 XD 06/21 18:18
4F:→ tengharold:不过字幕翻译有特定的格式,要搞清楚 06/21 18:19