作者wahey (趁年轻多打拼)
看板translator
标题[问题]碰到不用心的编辑怎麽办?
时间Tue Jun 27 14:13:30 2006
当专职译者也好一阵子了,
其间遇到过不少出版社编辑或发稿单位,
每一家都有每一家的做事方法与坚持,
初期合作虽然痛苦,但我想这也是freelance的宿命吧!
但是最让我痛苦的莫过於不认真或完全无法沟通的编辑。
最近自己的一本书出版,但发现其中内文不是被编辑改得原意尽失,
(编辑自以为比较通顺,却把原文的意思搞错了。难道都不对照原文?)
就是文稿被原封不动、毫无编排地印刷出版。(到底有没有润槁跟编辑啊?)
因为自己也曾经当过好多年的编辑,所以熟知编辑的作业流程,
当看到自己辛苦许久的作品,被这样随便地出版,心中很是不甘心。
我也承认,一个好的译者要在交稿时尽可能地让作品完美,
但大多数的现实是,在时间与报酬的压力下,很多事情是无法两全的。
也曾经试着沟通过,但是有些编辑常是敷衍了事(最常听到的藉口是有截稿压力!),
甚至是觉得译者过分干涉了编辑的权限。
当然,我相信大多数的编辑都是好编辑,
但在译者生涯中若碰到一两个也就够让人沮丧的了。
想请问各位前辈,碰到这种状况,大家都怎麽处理的?
除了尽可能地沟通外,还有什麽方式呢?
另,当辛苦结晶被如此糟蹋,前辈们在心态上是如何调适的?
我时常在各BBS的书版看到版友批评某译本的文笔,
都觉得,发生这种状况,编辑其实也要负一半的责任吧!
PS.没有对编辑不敬的意思,只是提出自己的问题,希望版上的编辑朋友不要见怪!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.142.101
1F:推 TonyDog:还是要沟通.... 06/27 15:04
2F:推 trydo:推一楼(我是编辑) 07/29 12:36