作者yongchou ()
看板translator
标题Re: [问题] [留美师资」要怎样翻啊?
时间Thu Jul 6 09:40:37 2006
※ 引述《miuyin (在这里N NN )》之铭言:
: 如题
: 「留美师资」的英文该怎样简单又有学术性的翻译呢?
: 我除了「aculty that returned from America」之外,
: 还真的不知到该怎样讲...
: 请各位给我一点指教,thank大家
一些google来的参考句
箭头後是我的小尝试
US-trained local faculty
the US graduated 137437 engineers
---> US-graduated faculty
all faculty members hold Ph.D. degrees from major universities
---> all faculty members hold degrees from US
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.147.138
1F:→ yongchou:其实可以省掉members 07/06 09:48
2F:→ yongchou:all也可省 07/06 09:50
3F:→ yongchou:faculty hold US degrees 07/06 09:51