translator 板


LINE

在下才疏学浅,经济学多以英文习得,所学未精,有几处无法以中文表示,敬请见谅. 亦敢请立顿贤拜再看一回在下之前的文章. ※ 引述《liton (欧吉桑留学生)》之铭言: : 我想就以下几点批评徵求译者开价的文章提出几点质疑 : 1.品质与价格 : 在一个公开的"市场" 毫无疑问的 品质与价格是成正比的 : 就像有些人要买家电一定要买日本货 : 但是在翻译市场 这定理是否能够成立? : 换个逆向思考 : 你开的2.0的价格 就代表你的品质了吗? : 那麽大家全都开高一点不就好了? 您提到重点了. 在下的重点是放在"资讯不对称"(事前)以及"品质衡量上"(事後) 详参 Institutions, Institutional Change and Economic Growth by Douglass C. North (Transaction cost 理论的书) 这会给阅读者很多启示. : 在评论资方开价的同时 : 这边有没有在评论劳方的价格? : 为什麽没有人针对某个译者的介绍文或是开价文回应 : "你开的价格太高 你的品质不值那个价格" : 难道你没有人思考过 一大堆译者的能力参差不齐 不会弄乱市场价格吗? 老实说 我也担心. 解决方法不多,只有大家平日在板上的"表现"多少可以有些参考. 只是 这会是自愿性质的. 仍然无法避免有意欺骗, 以及一些无意欺骗(例如,有的人不知道自己的实力以及翻译成果是好是坏) : 一些能力较差的译者 不会弄糟你的身价吗? As long as all parties involved are sufficiently aware (of which money is paid for which sub-par quality), this will be no problem to mind. : 既然如此 提出品质与价格成正比的网友 为什麽从来没见过你们对这些译者的批评? 对不起,这并不是 "他也有错,为什麽先抓我" 的问题. : 这其中有几点疑问我在这里提出来 : a.供需问题 : 单单在中的译者名单就有59个 : 现在到处都是硕士学历的 潜在进入者更多 : 当然 你也可以说每个译者的领域都不同 : 但不知道大家有没有发现 : 这边大部分的case是一些很普通的案件 在下这回评论的(而犯下过错的) 在下以为并非一般文件. 即使根据您之前的文章的分法,也无法归之为一般 : 就算是徵求者会写上该篇文章的领域 : 但专业名词通常会附上去 : 翻译的难处在哪呢? 级数不同,才能各异,投入有差,用处有大小,自不能一概而论. : 既然是这样 批评开价太低的人 你开的价格是你的"供给"价? 还是市场成交价? 以在下为例,我的开价是我的机会成本. 至於成交多少,在下不敢多言,只曰不是0. : 就难度而言 : 专业翻译(我以下会解释何谓我心中认为的"专业翻译")开价1.2我都觉得有点低 你的心中也是有个"客观"价格的,岂非 "人同此心 心同此里"? : 但是一些很普通的翻译 我开个0.8 我都觉得赚的很轻松 : (一个晚上两三个小时搞定简单的一篇文章赚个五六百块钱 干麻不赚) this is your evaluation, certianly not necessarily applicable to everyone else. By this, you are also commenting on the prices of others, which conduct you've just opposed. : 我如何区分翻译难度 请参照4/24的1872篇 Also your own system. Does everyone have to evaluate in the same way you do? Please respect the value system(s) of others. : b.你做的是专业翻译吗? : 我在这也想请教有接过案件的译者 : 你在翻译的的过程中 会就你觉得对方辞意有问题的地方 和对方讨论吗? : 你确定你都懂该篇文章的意思吗? : 还是翻译逻辑 文法 句意都没错就交件了? : 有些句意不懂 你就照字面上翻译吗? : 或者是你翻成中式英文 或是英式中文? : 为什麽了解句意很重要 因为就个人经验而言 这是突破译者文法逻辑之後最大的挑战 : 如何判断你是否了解句意 : 很简单的判别方法就是你看完整篇之後 该句你能够解释出来 而不是一句一句的解释 I bet I can define this in a way totally different. There is no unique answer. And, quite frankly, not a good subject for us non-natives to elaborate on. : c.除了翻译之外 你有提供其他相关的专业服务吗? : 在4/26的第1882篇有关於经济学人上面一些翻译文字的讨论 : (sorry..我对我自己的回文比较熟 所以只能举自己的例子) : 一个句子翻译过去就完成了吗? 或许你知道句意 : 但是你能够提出充分的理由 让徵求者在询问相关问题时能够了解吗 : 或许你觉得句子都很简单 不需要做到如此 : 既然如此 你接的案子就是一般的案子 As long as all parties involved are aware of the money paid for the quality, and all the value-added services encompassed, this is still nothing to mind. : d.每个案件都是要用最佳品质去做吗? : 假设有公定价了 : 但由於预算的限制 你不能要求每个请人协助翻译的案件都是用最佳品质去做 : 姑且不论翻译内容的好坏 : 例如说我的领域在经济与财务 : 我开的价格对方负担不起 那麽对方可能就请其他非相关领域的人帮忙 : 那麽我能说对方开价太低 品质与价格是成正比之类的话吗? 我想我不需要解释什麽是 "other things being equal", ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ a higher price finds better quality, (by getting someone better/expertised in a certian field to do the job) : ----------------------------------------------------------------------- : 後来我仔细算一算 : 我接的案子大部分都是网友私底下直接找我的 : 我在这边看到案子然後写信去的大部分是不了了之的 或许是她们觉得我开太高了吧 : 我想说的是 : 你的品质你的身价 不是你说了就算 那谁说的算呢? : 这也是我想质疑的第二点 : 五年前研究所的毕业生开个40000是不错的入门收入 : 现在的价格有吗?请去Salary看一下讨论 恩 抱歉,我个人觉得这有点岔题 : 身价是相对的 不是绝对的 : 既然如此 现在硕士学历的译者充斥 : (别跟我扯你是T大的硕士学历 所以开价特别高 请问你有啥特别的翻译成就?) 抱歉,请不要针对特定族群. 如果是在指责在下的不是,也不要把其他同学一并扯入. : 你的价格还是要开的跟五年前一样吗? : 学过经济的网友 应该知道什麽是价格僵固性 : 没错 这是标准的价格僵固性 Price Rigidity is by itself an assumption. You can not explain some phenomenon by an assumption (and without a model). : 面对价格僵固性会引发什麽问题?该如何解决? : 蛋头版主应该知道吧~~ : ----------------------------------------------------------------------- : 在这我们先厘清几个问题 : 1.评论开价是否过低是否得宜 : 既然蛋头版主觉得可以评论 版主最大 那就是可以评论 受之有愧 我身为一个使用者 我认为没有什麽不可以讨论的 (当然要在不涉及人身攻击之下) 身为版主,这并未对对翻译版单方面的有害. (有利有弊,所以,利弊得失要衡量,要讨论) : 但是我担心的是 毫无限制的让译者用各种口气去评论开价 没有限制吗? : 会不会让找译者的人都不来了 : 那麽结果是不是正如某个网友所说的 : 这里将变成劳方的交流平台 这本来就是敝版的(众多)目的之一 也是最原本的开版理由. 至於版真正发挥什麽功能,则是众多使用者的 集体意识/行动 所决定的. : 如果这是大家的共识 那麽很简单 也是这版的宗旨 : 请将所有寻求译者的文章全部砍光 抱歉,请恕我这麽说,这说不太通 : 2.身价如何开 : 我上面罗哩巴缩的扯了一堆 重点在於翻译市场案件的变化性太大 : 你开1.2的价格 并不代表你不能接0.8的case 案件不同 开的价格不同. 我想大家都很有"实务"经验,毋须额外提醒. : 连翻译内容都还没看 只看到个标题和叙述 你的价格是否开的太死了 : 一个晚上可以赚五六百块钱的简单案件 你不接? 那我接好了 : 3.价格机制 : 版主提出逆选择的问题 : 那麽我想再请教一下 这里逆选择问题你想要如何解决?还是放着顺其自然? 在下已在贵文章之推文处回应. : 一方面我不是版主 不方便建议一些涉及版主职权的提议 : 二方面............我提的建议会累死板主.. 在下以为即使我累死了或有10个我也都不能解决. 这是产业结构的问题. 我们能做的有限. 不能防止,起码可以 "有时候" "适时的" "不愿沉默". 而身为版主,此本非在下涉足之地. (如道歉文) 我有些思考角度,也只是在此态度之下,仅供版友参考. 不敢言"启发",但是换个角度思考总不会太糟. : 所以 ...zipped 覆水难收 -- O'Little Town of Bethelhem, how sweet we see thy lie; Above thy deep and dreamless sleep, the silent stars go by. Yet in thy dark street sinneth, the everlasting light; The hope and fears of all the years, are meet in thee tonight. --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.108.28 ※ 编辑: egghead 来自: 218.184.108.28 (07/17 02:34)
1F:嘘 swissotel:我想, 多说无益, 祝此版版运兴隆 07/17 07:15
2F:推 Lovetech:请不要再搞文字游戏了好吗? 07/17 08:29
3F:→ egghead:对不起 请问你为何要用嘘的? 07/17 21:07
※ 编辑: egghead 来自: 123.192.73.9 (02/12 04:42)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Boy-Girl站内搜寻

TOP