作者lovelyvv (vv)
看板translator
标题用法的问题..我昏了
时间Fri Jul 28 08:05:19 2006
我最近在写中翻英的时候..发现到我用了很多的
名词+名词的词组(不确定正确的名称)..不过越写越虚心的感觉
这样子用到底是正确的吗..?
所以想请问一下各位的经验..
下面这几种是要怎麽区分的呢..
ex. animal's rights vs animal rights
student's unit vs student unit
ex. recreation activities vs recreational activities
ex. tourism activities vs tourist activities vs touristic(?) activities
eX XX of AA 跟 AA's XX 有时候相等,有时候不..等这个
有明确的规则区分吗
谢谢呢..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.120.15
1F:→ lovelyvv:我会写animal rights, receation/tourism activity 07/28 08:16
2F:→ lovelyvv:但为什麽其它的不适当呢.. 07/28 08:17
3F:推 erena:好像N+N 第一个N可以转成类似形容词的用法..不过有的 07/28 14:26
4F:→ erena:词用 Adj+N才是正式用法...英文还真是颇复杂~ 07/28 14:30
5F:推 RookieRun:有些时候那仅是惯用的问题,但有时候还是需要判断 07/28 16:44
6F:推 aiezoe:学了法文就讨厌英文 文法乱没逻辑 07/28 21:03
7F:推 russiablue:最没逻辑的应该是中文... 07/28 22:07
8F:推 lovelyvv:怎麽说.除了杜部长的中文外.应该语言都有一定的逻辑吧? 07/28 22:54
9F:推 alavie:至少我就看不懂你这句话的逻辑 07/28 23:09
10F:推 RookieRun:这应该不关杜部长以及他的中文的事吧.... 07/29 02:32