作者kyae (kyae)
看板translator
标题Re: [问题] 请问英翻中的一字0.5元
时间Mon Jul 31 19:07:50 2006
※ 引述《holapupu (譬如说爱情这档事)》之铭言:
: 推 kyae:这里的「一般来说」不知指哪些情况呢?以我接触的出版社,还 07/28 21:25
: → kyae:没有以英文字来计算稿酬的。 07/28 21:25
: → holapupu:「一般来说」来自所上老师的说法和亲身经验, 07/29 00:09
: → holapupu:不过,我尚未和出版社合作过,所以不清楚出版社的模式, 07/29 00:11
: → holapupu:我自己接过的稿子都是以原文字数计价的。 07/29 00:11
那麽,显然能够以原稿字数来计价的,多半是有电子档。
出版社的书籍,几乎不可能有电子档,所以以我个人的经验,
都是以译出的字数来计算稿酬。
--
不好意思,个人不喜欢推太长的文,就回板上了。:P
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.175.246
1F:推 Lovetech:我之前也是翻出版社的 无电子档 也是以用译出字数来算 07/31 22:09
2F:推 somnambule:我也是以译出的中文字计算 08/01 08:54
3F:推 FlyinDeath:会来这边徵人的大多是论文或是技术文件的翻译 08/02 23:53
4F:→ FlyinDeath:不过出版社的书还是一定会有电子档 现在已经没有铅字了 08/02 23:54
5F:→ FlyinDeath:出版社可能害怕电子档外流之後会在网路上到处下载吧 08/02 23:55