作者chocco (安全感)
看板translator
标题[问题] 自己翻起来很不通顺
时间Sat Aug 5 12:19:54 2006
Negligence is defined as omitting or committing an act that a
reasonably prudent person would not omit or commit under
the same or similar circumstances.
我翻成
我们定义疏忽为一个审慎而具有判断力的人在同样或者相似的情形下不会犯下的忽略行为
这段是在讲Nursing Negligence
第一次翻译
希望大家可以给我一点意见
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.93.194
1F:推 eddiebear:这是法律文章吧?把Negligence翻"过失"吧! 08/05 17:48