作者KoShiyen (http://0rz.net/e70jv)
看板translator
标题Re: [问题] google translate?
时间Tue Aug 8 11:38:50 2006
※ 引述《SPEman (speman)》之铭言:
: http://www.google.com/language_tools?hl=en
: 可以把中文(简体)翻成英文,之前小小试过,发现译得还不差...
: 真怕以後的饭碗被抢走 >_<
介面跟 Babelfish 很像, 但是结果有点差
随手抓了一句作测试: "胡斐回到大树底下牵过马匹, 纵骑向北"
Babelfish (
http://babelfish.altavista.com/):
Hu 斐 returns to under the big tree to pull the horses,
vertical rides to the north
Google:
Hu Fei returned to the tree under Qianguo horses, Zongqi nort
可说是高下立判
而且, Babelfish 支援繁体中文
BTW, Babelfish 之名有个有趣的典故, 来自经典科幻小说 "银河便车指南"
原作好像是 196x 年出版, 居然到去年才有中译版, 真是岂有此理 :(
--
柯小毛胡言乱语。 KoShiyen v.s. Cosmos
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
◢ 柯小毛胡思乱想 ◤ ◢ 柯小毛远走他乡 ◤ 游记 见闻
▌柯小毛极短篇 ▌讽刺 奇情 ◢ 柯小毛勇敢地航向... ◤ 科普 中译
▌柯小毛爱看书 ▌阅读 推荐 ◢ 前往柯小毛的首页... ◤ http://kuso.cc/@&R
▌柯小毛随便写 ▌奇闻 短片 ◢ 随机来篇柯小毛网志! ◤ http://kuso.cc/@&H
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.96.6.160
1F:推 miuu:有趣有趣 08/08 14:39
2F:推 evendie:hitch hiker's guide to the galaxy吗? 有拍成电影呢 :D 08/09 00:32
※ shaoan:转录至看板 TA_AN 09/02 02:48