作者ningnin (小妹)
看板translator
标题[问题] 有关英翻中的价码
时间Tue Aug 8 15:37:44 2006
您好,
日前因为朋友念研究所,
老师给了约16张A4的英文paper,
一张大约1200字吧!
内容分别是质性研究和表演志的东西。
由於我们英文程度不够,
因此找了一位同学的朋友帮我们翻译,
当时是跟他说不用逐字翻,
大概的意思有出来让我们能报告即可。
我们一共给了他三个星期,
也知道对方翻得很辛苦,
但因为对方不是专业翻译,
在质性研究和表演志方面的涉猎也不是太深入,
所以有的专有名词翻译有错误,
我们在读的时候因此产生一些困扰...
他自己也说,翻完以後,
他也看不懂自己翻出来的是什麽...
在板上大概从第一篇爬到最後一篇了吧!
找了一些关於翻译价码的文章,
但是我还是没有办法估算大约要给多少钱比较合理,
之前有朋友说,
如果是他会收全部2500元,
他建议我的价钱是2500到3000元之间(他本身也在帮翻译社翻译),
我很担心这样的价钱会不会过低,
能否请各位给我一些意见呢?谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.172.145
1F:推 cuteyui:价码也低的太夸张了...不过还是要看翻译的质 08/08 15:43
2F:→ reggaebabe:低到爆 08/08 17:56
3F:→ reggaebabe:但是译者都看不懂自己作品的东西 这真的很可怕... 08/08 17:57
4F:→ reggaebabe:你先问他要收多少 再去衡量阿 08/08 17:58
5F:→ Haussmann:自己都看不懂了,还有什麽可说的,连钱都可以不用给了 08/08 18:55
6F:推 ningnin:我们预估有16800字,对方的期望值是12600元 08/08 20:49
7F:→ ningnin:那位在翻译社呆过的朋友最後建议是5000到8000元, 08/08 20:50
8F:→ ningnin:这样算合理吗? 08/08 20:51
9F:推 reggaebabe:(个人认为)5000已经很给面子 08/08 20:55
10F:推 lambda:建议下次先试译,然後谈好价钱,再开始翻 08/09 00:32
11F:→ lambda:这样价格不会有争议,品质也比较有保障 08/09 00:36
12F:推 ningnin:谢谢大家,联络的结果,他是以翻译社看专业稿件的一个字2或3 08/09 15:35
13F:→ ningnin:元来"降价"为一元,以他一年的资历来说,这份稿件虽然很专业 08/09 15:36
14F:→ ningnin:,但是可以这样来看行情吗? 08/09 15:37
15F:推 somnambule:12600太高了 08/09 19:48
16F:推 ningnin:最後对方说我们想给多少就给多少,我们决定给五千,因为 08/11 14:36
17F:→ ningnin:实在错太多 08/11 14:36