作者bestefforts (非你莫属)
看板translator
标题[问题] 问翻译句子
时间Mon Sep 4 00:21:08 2006
the silver lame shirt that peeked out from under
a fine-gauge knit top, for instance
or the cashmere T-shirts in aqua, eau de nil,
and pink that were worn insouciantly
with the suits that dominated the collection
例如:从细针距的针织上衣窥视银色衬衫或浅绿色羊绒运动衫,
不知道在讲什麽?
我试着要讲这段的见解
但不知道他在讲什麽
讲不出见解
请各位高手提供灵感了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.78.83
1F:推 Kamelie:[乱入]这段的意思是不是 从织法精细的针织上衣可略窥视 09/04 00:58
2F:→ Kamelie:里面的银色羊毛衫,例如看似漫不经心穿在身上的蓝色、 09/04 00:59
3F:→ Kamelie:绿色(?)和粉红色的开什米尔T-shirt搭配套装 09/04 01:01
4F:→ Kamelie:上面例如,改成 或者另一种搭配方式... 09/04 01:04
5F:→ Kamelie:搭配套装...这t-shirt是这套服装最显眼的部份... 09/04 01:06