作者marrins (有推有雷看 ♂)
看板translator
标题Re: [问题] 口译所
时间Thu Sep 7 08:12:06 2006
1F:推 lakerbuster:很少看到有关口译的讨论串这麽热的 口译员似乎真的很 09/06 21:05
2F:→ lakerbuster:低调 不太喜欢跟外人谈口译的事 09/06 21:07
所谓人怕出名 猪怕肥
当你有一技在身 而且又不是短期内可以速成的东西
就会有很多烦你的事情出现
像是当你说你会看手相 推算八字 紫微
就会有很多人一见面就要求你免费帮他 口气也很随便
当你说你是口译员的时候 在台湾有很多人直接跟你要求 秀几句外文吧
这种要求 对於那些人可能觉得不是什麽
但是站在口译员的立场上 有时候这感觉其实非常糟糕
会有这种"x的 我是什麽耍马戏的? 你凭什麽要我秀外文给你看"的奇蒙子问题
另外就是 当你说你从事口译的时候
会有很多不请自来的人 要求你当免费劳工"想要付钱的动作都没有"
甚至还有那种有外国女友 或是想要泡一个外国男女性的人
会三部五十打电话 或是在msn要求当翻译
诸多不胜其扰的鸟事
--
经常如此 生活是继续延续者 唯独留下来的只有回忆
想当中韩文翻译师的可以来看过来人的经验喔
http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/
http://www.wretch.cc/album/marrins
http://mypaper.pchome.com.tw/news/2960290/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.105.5.253
3F:→ Birch:推MSN翻译,上次被一个朋友惹火,直接告诉他 09/07 10:02
4F:→ Birch:我不是线上翻译机! 09/07 10:02
5F:推 a885065:推!真的有事没事就被要求帮忙翻译一堆无聊东西 真的会很火 09/08 20:01