作者mobile (我不健康!)
看板translator
标题[问题] 请教版上高手
时间Sun Sep 17 22:44:59 2006
原文:I lost my temper and “let people have it” when I am angry.
我想了好几天都翻不出贴切原意又不拗口的翻法
例如:当我生气时,我会抓狂而且让别人控制我的情绪(啥鬼阿?)
我生气时会失去冷静,而且会受人摆布(好像不太贴切..)
恳求高手帮忙!
(看起来简单的句子还真的很难翻..)
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.12.132
1F:推 solarjeff:当我抓狂(情绪失控)时,我会生气并发泄在他人身上。 09/17 22:52
2F:推 evendie:我生气时,会抓狂、发泄在别人身上 09/17 22:59
3F:推 solarjeff:楼上较正确,呵呵。 09/17 23:02
4F:→ evendie:只是拿你的修一下字序而已 "发泄在他人身上"很贴切呢 ^^ 09/17 23:16
5F:推 oudi:当我生气的时候,我的情绪会失控并殃及他人 09/17 23:43
6F:推 mobile:感谢! 09/19 08:58