作者goto1981 ( I Love Q~*)
看板translator
标题[问题] 有关工程问题的翻译
时间Mon Sep 25 20:34:54 2006
<大钢提要>此工程为顶心除去工程,顶心除去工程有分前端(螺纹部)後端(柄部)
但因为标示不清作业者把後端顶心除去误认为前瑞顶心除去
以下是作业者的解释:
通常センタ除去はねじ侧为,工程とばし对策として实施している.
(1)一般顶心除去是为了螺纹侧,而实施的跳过工程对策
(2)一般顶心除去是在螺纹侧,所以才会以工程遗漏的对策来实施
(3)一般顶心除去是指螺纹侧那一端,所以就跳过工程,以此当做对策来实施
这句翻了很久一直翻的很不顺.
主要因为意思也不太懂,,,,,
各位大大们.如果是你们会怎麽翻呢??
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.143.194
※ 编辑: goto1981 来自: 59.113.143.194 (09/25 21:02)