作者marrins (照片=照骗)
看板translator
标题Re: [问题] 接触翻译社的经验调查
时间Sat Oct 21 14:17:01 2006
个人提供一点经验跟建议
有一次跟两个大学朋友合作
在104兼职网那边找翻译工作
我朋友会英文 专责资讯纇
我是韩文翻译 专责商业类
使用同一个id 在104抢翻译业务
如果有可以面对面的机会
通常会把印制好的名片跟广告单
连同翻译好的文件一起送给客户手上
请对方宣传 当然不忘跟客户说
绝对比翻译社便宜 品质也不会比翻译社差
时间一久 合作案就会越来越多
第一 利益上比较不会有冲突 除了公用物品的费用
按照10%的比率抽出当公积以外 自己的案子自己负责
第二 工作经验上 发现译者不能坐在家里等着上门 广告行销要自己做
像是自己调查市面上的公司行号 觉得可能会有需要用到翻译的地方
自己寄履历或是工作室的广告 或是 打电话跟对方有关单位负责人去打声招呼
任何可以用到的方法都要去用
如果现况是翻译社给你的价钱实在低到不合理
那麽就反将翻译社一军 译者为何不跟翻译社抢客户?
只要价钱比翻译社低一点 (前提是个人的名声要好)
品质跟翻译社一样 日子久了 在家等着 案子就会源源不绝的来了
--
经常如此 生活是继续延续者 唯独留下来的只有回忆
想当中韩文翻译师的可以来看过来人的经验喔
http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/
http://www.wretch.cc/album/marrins
http://mypaper.pchome.com.tw/news/2960290/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.225.19.43
1F:推 reggaebabe:推一下 10/21 20:37
2F:推 Birch:推,我也常跟新客户这样说:我没比翻译社贵,却比翻译社好:p 10/22 12:56