作者iampoke ()
看板translator
标题[问题] 关於翻译稿费
时间Tue Nov 7 00:53:00 2006
大家好
我是个笔翻译新手
最近有时会接兼差性质的翻译工作
帮一些大学教授翻译文件
也许还不习惯每天爬格子的生活
常常觉得翻译的过程很难熬
但是我的翻译费却不是算字数
而是算一般的工读费
上次我英翻中稿子共翻了8700字
稿费算时薪(100/时)为4700元
请问这样合理嘛?
因为觉得自己有点像廉价劳工
所以想请各位替我解答 谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.223.45
※ 编辑: iampoke 来自: 61.230.223.45 (11/07 00:54)
※ 编辑: iampoke 来自: 61.230.223.45 (11/07 00:59)
1F:→ eenigZoe:新手的话 这样换算成字数也有0.54/字 还可吧 11/07 05:37
2F:→ SinoHuang:非常合理 老兄 11/07 07:11
3F:推 mypass:这样不少了 @.@ 11/07 08:17
4F:推 judogirl:应该说原PO翻译的效率好像不太好...一般8700个字不会翻到 11/07 08:21
5F:→ judogirl:47个小时之久的(当算字数的专职翻译的话会饿死吧XD) 11/07 08:21
6F:推 iampoke:因为我第一次翻 而且平时有其他工作 所以花比较久的时间 11/07 09:58
7F:→ iampoke:不过还是谢谢大家的解答! :) 11/07 09:59
8F:推 reggaebabe:这稿费对新手还不错了 该知足一下 11/07 11:28
9F:推 egghead:简单讲 问题不是计价方式 而是你时间本身值多少 11/08 03:37
10F:推 egghead:高级的译者每小时产值或许是500 差别在这里 11/08 03:38
11F:推 Birch:推版主的产值 11/08 12:15