作者raylauxes (Raylauxes)
看板translator
标题[问题]典故何处寻:哥德的一段话
时间Thu Nov 23 13:26:19 2006
做翻译
最怕天外飞来一笔不知要从何查起的典故
专有名词至少还知道要去哪找
找典故引言除了要靠真本事 还得有点好运道才行
最近翻到一篇有关电影艺术的文章(中翻英)
(连结:
http://www.adcast.com.tw/article.asp?article_id=9 )
作者的文笔不予置评(接都接了 就认了吧)
但头痛的是内文出现一段引文
必须要有一批有才能的人出来,立即吸取现时代的一切精华,从而超过一切 《哥德》
开始了小译者上穷碧落下黄泉的亡命苦寻
首先从《哥德》这个书名(?)查起
指的应该是Johann Wolfgang von Goethe这位德国诗人/小说家
(名字或译「歌德」)
在Google搜寻: "歌德" "有才能的人出来"
出现一个网页
http://www.dolcn.com/data/cns_1/article_31/essay_312/edig_3124/2003-05/1053935
883.html
也引用了同一段话:
稍有影响的作品仍如凤毛麟角,特别是新媒介艺术。
歌德曾大声呼吁:“必须有一批有才
能的人出来,立即吸取现时代的一切精华,从而超过一切。”中国新媒介艺术刚处发展初
期,一切一切还不成熟,所有那些寻“偶然”、碰“运气”都是不会有结果的。
依此推想
大概是Goethe兄的某句名言锦句
於是又回到Google
这次我试着用作者的原文名字跟「可能的英文关键词」搜寻:
Goethe "a group of talented"
Goethe "a group of gifted"
Goethe "a group of"
Goethe "a group of" transcend
诸如此类的 还是找不到
想想 试试土法炼钢
找了几个Goethe的名言集 乾脆一个一个慢慢看 网站如下:
http://www.quoteworld.org/authors/johann-wolfgang-von-goethe/1/
http://en.proverbia.net/citasautor.asp?autor=12899
还是找不到类似的句子!
转向
http://books.google.com/求救
有关Goethe的书真是多如牛毛
但试了几本
都没找到我要的句子(当然很可能是我用的「可能英文关键字」错误!)
我...我快要哭出来了(泪)
不过区区三十七个字 已经耗掉我大半青春(夸饰)
如果真的找不到
我只好自己照意思翻了(最烂的一步)
虽说原文应该是德文而不是英文
可是通常这样的名言锦句应该已经有固定的英文翻法了
可以的话 想请教版友有没有人知道这句话的英文翻译呢?
我最讨厌典故了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊(泪)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.156.237
※ 编辑: raylauxes 来自: 61.225.156.237 (11/23 13:27)
1F:推 luciferii:网路上的名言引用多半是以讹传讹,何不问问文章作者? 11/23 13:33
2F:→ raylauxes:阿...因为找不到作者可以问... 11/23 14:41
4F:→ wayne62:更正 歌德谈话录 11/24 00:31