作者raylauxes (Raylauxes)
看板translator
标题Re: [问题]典故何处寻:哥德的一段话
时间Fri Nov 24 11:59:08 2006
果然是人外有人
小弟受教了!
※ 引述《wayne62 ()》之铭言:
: 找到。
: 这本书 "Conversations with Goethe in the Last Years of His Life" 第176页
: http://books.google.com/books?output=html&q=Conversations+Goethe+Last+Life
原文176页的
「a great genius should come, which can appropriate all which has been done so f
ar, and make it the means of far higher excellence.」
: 中译对照http://tinyurl.com/ss8qe
译本的
「必须有一个有卓越才能的人出来,立即吸取现时代的一切精华,从而超过一切」
: ※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之铭言:
: : 做翻译
: : 最怕天外飞来一笔不知要从何查起的典故
: : (连结:http://www.adcast.com.tw/article.asp?article_id=9 )
: : 必须要有一批有才能的人出来,立即吸取现时代的一切精华,从而超过一切 《哥德》
: : 指的应该是Johann Wolfgang von Goethe这位德国诗人/小说家
没想到稿件内文竟然把「a great genius」讲成「一批有才能的人」
真是差以毫厘 失之千里啊
感谢诸位版友(luciferii、sweetbriar、wayne62)的协助
特别感谢wayne62大大
如果不会耽误您太多时间的话
wayne62大大可以分享一下怎麽找到这段话的嘛?
是用简体字搜寻呢?(怪哉 小弟也试过简体字)
还是从Google Book Search下手?
感谢大家的协助!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.153.35
※ 编辑: raylauxes 来自: 61.225.153.35 (11/24 12:00)
※ 编辑: raylauxes 来自: 61.225.153.35 (11/24 12:00)
1F:→ wayne62:也是运气,试不同的关键字,找到是 歌德谈话录 出来的, 11/25 00:31
2F:→ wayne62:之後再用books.google.com找 11/25 00:33